¿Quien Escribió el Quijote?

¿Quien fue el verdadero autor del Quijote? El propio Miguel de Cervantes nos da un nombre, pues nos cuenta que un historiador musulmán llamado Cide Hamete Benengeli fue el autor, al menos de la mayor parte del Quijote.

En el capítulo IX de la Primera Parte, Cervantes interrumpe la narración y nos explica que la historia queda cortada justo cuando Don Quijote combatía con el Vizcaíno. Hasta ese momento, la historia parece narrada por un narrador omnisciente, es decir, Cervantes mismo. A partir de entonces Cervantes dice que la historia se habría quedado incompleta, pero que tuvo la suerte de encontrar en el mercado de Toledo unos papeles escritos en árabe, que contenían el resto de la historia de Don Quijote.
Un morisco se los traduce al castellano, y así Cervantes puede continuar la narración.

A partir de ahí, Cervantes afirma que esos papeles —traducidos por el morisco— fueron escritos por un supuesto historiador árabe llamado Cide Hamete Benengeli, y que él, Cervantes, solo está editando la obra y en el transcurso del resto del texto, Cervantes afirma, por activa y por pasiva, que Cide Hamete Benengeli es el verdadero autor del Quijote e incluso le hace exclamar en el capítulo LXXIV de la Segunda Parte: «Para mí solo nació don Quijote, y yo para él; él supo obrar y yo escribir; solos los dos somos para en uno».

Pero Cervantes, continuando con su juego, también afirma que Cide Hamete se basa en un autor anterior desconocido al que jamás se nombra. Además, el lector accede al texto original arábigo atribuido a Cide Hamete, y sus frases y textos aparecen mencionados o entrecomillados, de manera que lo poco que conocemos de él, tampoco es una fuente directa, pues es lo que ha traducido (añadiendo cosas de su cosecha) el traductor moriscode Toledo que tampoco es citado por su nombre.

Resumiendo, para no liarnos más, tenemos un desconocido autor original de la obra, un recopilador de la misma —Cide Hamete—, un traductor morisco que traduce del árabe al castellano y un editor —el propio Cervantes. Y además tenemos a los personajes, que parecen conocer la obra y hablan sobre ella comentándola o añadiendo cosas de su cosecha (en una ocasión Sancho se asombra de la exactitud de las notas del sabio moro sobre él mismo). En la Segunda Parte del Quijote, el propio Don Quijote se indigna al saber que existe otro libro que narra sus aventuras (el Quijote de Avellaneda) y Cdice que ese libro está lleno de mentiras y que el único verdadero es que escribió Cide Hamete Benengeli. Hay más bromas, en el texto, el propio Cide Hamete Benengeli interrumpe en ocasiones la narración para dar su opinión, corregir rumores o aclarar que él lo ha investigado todo con rigor histórico.

Evidentemente todo se trata de una broma de Cervantes, con la intención de hacer creer que don Quijote fue un personaje real y que la historia podría tener décadas de antigüedad y, continuando con el juego metaliterario, incluso llega al extremo de afirmar que Hamete es el culpable de que no encontremos nunca “ese lugar cuyo nombre no quiero acordarme” con la clara intención, dicha por Hamete/Cervantes, de “dejar que todas las villas y lugares de la Mancha contendiesen entre sí por ahijársele y tenérsele por suyo, como contendieron las siete ciudades de Grecia por Homero” (II, cap.LXXIV). 

 

¿Qué más sabemos del tal Hamete? 

Es un poco mentiroso, al menos Cervantes así lo afirma en el capítulo IX de la segunda parte: “Si a ésta (obra) se le puede poner alguna objeción cerca de su verdad, no podrá ser otra sino haber sido su autor arábigo, siendo muy propio de los de aquella nación ser mentirosos”.  

También sabemos que es «sabio» (cap.XV), «flor de los historiadores» (II, cap.LXI), «filósofo mahomético» (II, cap.LIII), «puntualísimo escudriñador» (II, cap.L),» curioso» (II, cap.XL) y «atento» (cap.XXVII), «encantador» (II, cap.2) y «mentirosillo», pues tiene que jurar en alguna ocasión como cristiano para que lo crean, (II, cap. XXVII).

Pero, ¿quien es este Cide Hamete? ¿y por que se llama así? Sabemos que es morisco , o sea un musulmán español bautizado pero de lengua árabe, ya que Cervantes dice que es “arábigo y manchego”. Lo curioso no es su origen, es su nombre. Vayamos por partes:

Cide

El propio Don Quijote nos explica que significa “señor” en árabe (es una perversión de سيد sīd).

Hamete

Se trataría de la forma castellana de un nombre árabe, pero no hay unanimidad sobre cúal es, pues hay tres nombres de varón parecidos y etimológicamente afines. 
El hispanista egipcio Abd al-Aziz al-Ahwani lo hace equivaler a حمادة Ḥamāda; el hispanista Abd al-Rahman Badawi opta por حميد Hāmid, mientras que el también hispanista y también egipcio Mahmud Ali Makki afirma que se trata de أحمد Aḥmad, nombre éste de uso más corriente que los dos anteriores. 

Aḥmad proviene de la raíz triconsonantal Ḩ M D («la alabanza»), y vendría a significar «digno de alabanza» que a su vez implica la definición «el que agradece a Dios».

Este agradecimiento, tal como afirma el catedrático de la Complutense, Mahmud Sobh servía para pedir protección y victoria en las incursiones guerreras, de manera que primero se recurría a la alabanza de Alá y en segundo término al profeta Muhammad: “Wa la galiba illa Allah/” (“Y no hay más vencedor que Dios«), que equivale a: «¡Quién es como Allah!». 

Esta expresión («¡Quién es como Allah!») es una fórmula conocida, pues es la misma que se emplea en la Biblia para apelar a Dios —en ese caso en hebreo. La frase de la Biblia es “¡Mi-ka-El!”. Esta expresión se convierte en Miguel en castellano, Miquel en catalán, Michel en francés o Mijaíl en ruso. 

Veamos la relación entre Aḥmad («¡Quién es como Allah!») y Mi-ka-el (¡Quién es como Dios!»)

Mi = Quién / ka = como / El = Dios

Por tanto podemos atrevernos a decir que este Hamete en arabe corresponde a Miguel en castellano.

Benengeli

El orientalista Leopoldo Eguílaz y Yanguas afirmaba que el nombre Benengeli procedía de berenjena, una interpretación que también hace Sancho Panza en la novela, pues los moriscos tenían la fama de comer muchas verduras.

Mahmud Ali Makki se inclina por suponer que el nombre es simplemente una invención, aunque apunta que quizá pueda estar inspirado en el apellido de una conocida familia andalusí originaria de Denia, los Beni Burungal o Berenguel (بني برنجل), que no era más que un apellido de origen catalán —Berenguer—, arabizado y luego castellanizado en Berenguel.

Pero, a caballo de los siglos XVIII y XIX, arabistas como José Antonio Conde o Francisco Codera y Zaidïn, lo interpretaron como castellanización de ابن الأيل ibn al-ayyil / ben al geli, o sea “hijo del ciervo”.
Este “hijo del ciervo” es una forma sútil de referirse al propio Cervantes, ¿porqué? Por qué cervant viene de ciervo, y es / ez, es la particula para referirse a hijo de. Por tanto: 

Benengeli = ben al geli = hijo del ciervo / Cervantes = Cervant + es = hijo del ciervo

Resumamos: Cide Hamete Benengeli = Señor Miguel Cervantes

El enigma está resuelto, el autor del Quijote, por si alguien lo dudaba, fue literalmente, palabra por palabra, el mismísimo Miguel de Cervantes.

 

 

8 comentarios sobre “¿Quien Escribió el Quijote?

  1. Que paranoyaa os aveis mondado para afirmar que el Quijote es De Cervantes Que el Quijote la mitad de el Lo escribió Un árabe si no por Que iba a afirmar el que la mitad la escribió un árabe & el Cide Hamete Su nombre se escribe así Sidi Ahmad

    Me gusta

  2. Que el quijote lo escribio un arabe si no por ke iva aafirmar cervantes ke la mitad de el lo escribio un moriscuo musulmaan no tiene sentidoo y yoo no creoo ke eraa para hacer una broma por ke en esa epoca nadie leiaa sus libros asi ke tampoco se iva a molestar en acer una broma ke nadie iva a leer

    Me gusta

  3. Uf! Osama tik Tak, no te lo tomes mal, pero no es tan dificl escribir tres frases que sean medianamente inteligibles.En fin, si has leído mi artículo sabrás que al final afirmo que el autor del Quijote fue el mismísimo Miguel de Cervantes.

    Me gusta

  4. El Avellaneda fué escrito por el mismo autor que el Don Quijote: Francis Bacon y su grupo, the sireniacal gentlemen. Lea mi libro \»la verdad sobre Don Quixote\» 2016. Cervantes no lo escribió, ni Shakespeare las obras. Bacon tenía un secreto sacrado para pasar al mundo. Jettie H. van den Boom

    Me gusta

  5. El Quijote fue escrito por el valenciano Miquel Servent. Lo escribio en catalan, su lengua nativa, y posterirmente los censores de la corona española lo traducieron al castellano (dejando muchisimos rastros del catalan) y no se conserva el original en catalan. Pero el mismo autor escribio pistas en los posteriores prologos que nos cuentan la historia. Se cargaron nuestro siglo de oro cambiando nomres y toponimos.

    Me gusta

Replica a megaton Cancelar la respuesta